Литовці–друзі волинян записали нову пісню українською мовою

Пісня «Sapn? gaudykl? (Hey Ya Ho)» в оригіналі литовською увійшла до останнього альбому гурту «Visi keliai veda prie j?ros» («Всі дороги ведуть до моря»), реліз якого відбувся восени з номінацією на «Альбом року» литовської музичної премії М.А.М.А. В перекладі на українську пісня про індіанського ловця снів з’явилася на українських радіостанціях в кінці березня. Лірика «Hey Ya Ho», як і першої україномовної пісні Biplan «Amore», належить українській поетесі Мідній. «Amore» вже знайшла відгук у багатьох серцях і була видана в Україні в музичній компіляції пісень Майдану «Музична сотня».; Нещодавно фронтмен гурту Макс Мелман був нагороджений орденом «За заслуги перед Литвою» від Президента Литви Далі Грібаускайте саме за активну участь гурту Biplan в кампаніях з підтримки України як в Литві, так і в Україні. Biplan виступили на Майдані в грудні 2013-го, а 2 лютого 2014-го за 3 дні організували концерт «Kartu su Ukraina / Разом з Україною» у Вільнюсі зі збору коштів на підтримку людей, постраждалих на Майдані, який відвідало близько 2000 людей. У серпні минулого року Biplan виступили на концерті у Вільнюсі на честь Дня Незалежності України разом з Русланою. Пізніше вони записали пісню «U? laisv?!» («За волю!»), на створення якої надихнули події в Україні. Ця пісня відразу увійшла до нового альбому. «Ми грали на Майдані і потрапили в особливу атмосферу. Ми розуміли як приємно було українцям бачити литовців, які підтримують їх як друзі у боротьбі за свободу. З тих пір ми відчуваємо особливий зв`язок з ними і хочемо, щоб наша музика досягала їхніх вух і сердець. Ми присвячуємо наші пісні українською мовою всім українцям, які боролися і продовжують боротися за свободу своєї країни», - ; говорить фронтмен Biplan Макс Мельман. Альбом Biplan «Всі дороги ведуть до моря» оформлений у жовто-блакитних кольорах, містить два саундтрека до популярних фільмів, духову секцію, оптимізму і романтики як піску морського (послухати альбом http://music.yandex.by/album/2352764). Влітку гурт планує записати українську версію ще однієї пісні ;з нового альбому ; «O mes prie j?ros», з назвою в перекладі «Ми вічно юні». «Приємно знати, що в піснях Biplan українською є наша спільна робота і така безцінна міжнародна дружба. Якщо ці пісні стають близькими комусь, якщо люди пізнають в них себе і згадують тих, кого люблять та чекають, значить нам вдається зводити мости, стирати кордони і відкривати двері. А це, можливо, і є головною місією тих, хто створює музику і працює з нею», - ; ; говорить поетеса Мідна (Ольга Єрмак), музичний продюсер, промоутер і піар-спеціаліст.

Є що сказати?

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *